MÉDIAS

Localisez tous les formats, des actualités en direct aux podcasts, dans plus de 150 langues

CAMB.AI fournit aux entreprises de médias les outils nécessaires pour dupliquer des émissions en direct, sous-titrer des bibliothèques VOD, transcrire du son et générer des descriptions audio dans plus de 150 langues grâce au clonage vocal et à la préservation des émotions.

VUE D'ENSEMBLE

Pourquoi les entreprises de médias ont besoin de contenus multilingues à grande échelle

Les médias sont disponibles dans tous les formats : actualités en direct, séries VOD, documentaires, podcasts et vidéo axée sur le numérique. Le public est mondial, mais la plupart du contenu est diffusé dans une seule langue. La localisation traditionnelle est trop lente pour les dernières actualités et trop coûteuse pour être étendue à l'ensemble des bibliothèques de contenu. CAMB.AI fournit DubStream pour la diffusion multilingue en temps réel, DubStudio pour la localisation VOD et des outils spécialisés pour la transcription, le sous-titrage et les descriptions audio, le tout dans plus de 150 langues avec clonage vocal et transfert d'émotions.

CAS D'UTILISATION

Cas d'utilisation de la localisation des médias

p : si nécessaire
Diffusion d'actualités en direct
Diffusez des actualités en direct dans plusieurs langues simultanément avec DubStream. Actuellement déployé avec India Today Group pour la localisation des actualités en direct.
5x
Nom de la métrique
2 fois
Nom de la métrique
Séries et documentaires en VOD
Localisez des bibliothèques de contenu complètes via DubStudio grâce au doublage adapté aux haut-parleurs, au clonage vocal et à l'exportation synchronisée des sous-titres.
5x
Nom de la métrique
2 fois
Nom de la métrique
Traduction de podcasts
Traduisez les épisodes du podcast dans de nouvelles langues tout en préservant l'identité vocale de l'hôte. MARS-Pro atteint une similitude de haut-parleur de 0,87 WavLM.
5x
Nom de la métrique
2 fois
Nom de la métrique
Vidéo d'actualité numérique
Ajoutez des sous-titres multilingues et du doublage audio à de courts clips d'actualité destinés à une distribution sociale et à un public numérique international.
5x
Nom de la métrique
2 fois
Nom de la métrique
Descriptions audio pour l'accessibilité
Générez des descriptions audio pour les publics malvoyants, conformément aux exigences de l'ADA, de la section 508 et de la loi européenne sur l'accessibilité.
5x
Nom de la métrique
2 fois
Nom de la métrique
Transcription et archivage
Transcrivez le contenu audio et vidéo grâce à la diarisation des conférenciers pour accéder à des archives consultables, à des dossiers de conformité et à des flux de travail éditoriaux.
5x
Nom de la métrique
2 fois
Nom de la métrique
CARACTÉRISTIQUES CLÉS

Principales fonctionnalités pour la localisation des médias

P : si nécessaire
Localisation de diffusion en direct (DubStream)
Doublage multilingue en temps réel pour les actualités et les événements en direct avec traitement sans décalage, clonage de la voix des haut-parleurs et transfert complet des émotions dans plus de 150 langues. Réservé aux entreprises, nécessite l'engagement de l'équipe. Déployé avec le groupe India Today.
Découvrez-en plus →
Doublage VOD (DubStudio)
Localisez le contenu préenregistré grâce au clonage vocal illimité des haut-parleurs, à la diarisation automatique des haut-parleurs, au transfert des émotions et à l'exportation multiformat. Accessible via le Web et les API.
Sous-titres et légendes VOD
Génération automatique de sous-titres multilingues avec étiquetage des haut-parleurs, style personnalisable et exportation au format SRT, VTT, ASS et autres formats.
Découvrez-en plus →
Transcription et diarisation
Descriptions audio
Bibliothèque vocale
Gestion de projet
Perspectives
c'est pour qui

Qui utilise CAMB.AI dans les médias ?

P : si nécessaire
Réseaux d'information et diffuseurs
Les agences de presse en direct (par exemple, India Today Group, CNN, BBC) localisent des contenus d'actualités en direct et enregistrés pour un public multilingue.
Plateformes de streaming et OTT
Services de localisation de bibliothèques VOD à grande échelle avec doublage audio, sous-titres et descriptions audio.
Réseaux de podcasts
Les réseaux (par exemple Spotify, iHeartMedia) traduisent le contenu des podcasts pour atteindre de nouveaux marchés linguistiques tout en préservant l'identité vocale de l'hôte.
Éditeurs numériques
Les sociétés d'information et de médias produisent des vidéos multilingues pour les réseaux sociaux, les sites Web et les applications mobiles.
Studios de production
Les studios et les sociétés de post-production intègrent CAMB.AI aux flux de travail de localisation et de diffusion existants via des API.
COMMENT ÇA MARCHE

Comment CAMB.AI s'adapte aux flux de travail multimédia

Intégration de la diffusion en direct
DubStream ingère les flux audio en direct, effectue la diarisation des haut-parleurs, clone chaque voix et diffuse des flux doublés dans les langues cibles en temps réel en parallèle à l'infrastructure de diffusion existante.
Canalisations de production de VOD
DubStudio se connecte via une plateforme Web ou des API. Téléchargez du contenu, configurez les langues et recevez des vidéos localisées avec doublage audio, sous-titres et légendes. Les dictionnaires garantissent la cohérence des noms et de la terminologie.
Systèmes de transcription et d'archivage
La sortie de transcription s'intègre aux systèmes de gestion de contenu, aux outils de rédaction et aux archives de conformité via une API.
Coordination des équipes et des projets
La gestion de projet organise la localisation par émission, série ou format de contenu. Insights fournit des analyses sur les résultats et la qualité de la localisation.
faq

Questions fréquemment posées

CAMB.AI peut-il localiser les émissions d'actualités en direct ?
Oui DubStream fournit un doublage multilingue en temps réel pour les actualités en direct, actuellement déployé avec India Today Group. L'engagement de l'entreprise est requis.
Quels sont les formats de VOD pris en charge par DubStudio ? 
DubStudio accepte les formats vidéo et audio standard et exporte du contenu localisé avec du son doublé, des sous-titres et des sous-titres dans plusieurs formats de diffusion.
Le doublage des podcasts préserve-t-il la voix de l'animateur ? 
Oui Le clonage vocal de Mars-Pro permet d'obtenir une similitude de haut-parleur de 0,87 WavLM, préservant ainsi l'identité de l'hôte dans toutes les langues.
Est-il possible de générer des sous-titres en même temps que le son doublé ?
Oui DubStudio génère des sous-titres en parallèle à l'audio doublé, synchronisé avec la chronologie doublée.
Le fichier CAMB.AI prend-il en charge les descriptions audio ?
Oui Les descriptions audio générées par l'IA racontent le contenu visuel à des fins d'accessibilité, conformément à la section 508 de l'ADA et à la loi européenne sur l'accessibilité.
Existe-t-il un accès à l'API pour les flux de travail automatisés ?
Oui Les API DubStudio prennent en charge le doublage, la transcription et la génération de sous-titres automatisés pour une intégration aux pipelines de production existants.