FOURNISSEUR DE SERVICES LINGUISTIQUES

Outils de localisation basés sur l'IA conçus pour les fournisseurs de services linguistiques

CAMB.AI offre aux prestataires de services linguistiques un doublage, une génération de sous-titres, une transcription et une gestion de la voix de niveau production dans plus de 150 langues, intégrés aux flux de travail existants via des API et DubStudio.

VUE D'ENSEMBLE

Pourquoi les prestataires de services linguistiques ont-ils besoin de la localisation par IA ?

Les prestataires de services linguistiques gèrent la localisation à grande échelle pour les clients des secteurs du divertissement, des médias, des entreprises et du commerce électronique. La demande de contenu audio et vidéo multilingue augmente plus rapidement que ne le permettent les flux de travail de doublage et de sous-titrage traditionnels. Le casting vocal manuel, les sessions d'enregistrement et la production de sous-titres créent des goulots d'étranglement qui limitent le débit et les marges. DubStudio et les API de CAMB.AI offrent aux prestataires de services linguistiques un doublage basé sur l'IA avec clonage vocal, génération automatique de sous-titres et transcription de haute précision dans plus de 150 langues, permettant une livraison plus rapide, une réduction des coûts de production et une qualité constante sur l'ensemble des portefeuilles clients.

CAS D'UTILISATION

Cas d'utilisation de la localisation LSP

p : si nécessaire
Doublage de vidéos pour les clients
DubStudio permet de dupliquer le contenu du client dans plus de 150 langues grâce au clonage vocal sensible au locuteur et à la préservation des émotions. Fournissez une sortie de qualité broadcast sans diffusion vocale traditionnelle.
5x
Nom de la métrique
2 fois
Nom de la métrique
Production de sous-titres multilingues
Générez des sous-titres chronométrés et stylisés avec diarisation des conférenciers et exportez-les au format SRT, VTT, ASS et dans d'autres formats pour la diffusion au client.
5x
Nom de la métrique
2 fois
Nom de la métrique
Services de transcription
Fournissez une synthèse vocale de haute précision avec identification automatique des locuteurs pour les clients des médias, du secteur juridique, des entreprises et de la conformité.
5x
Nom de la métrique
2 fois
Nom de la métrique
Gestion des actifs vocaux
Stockez et réutilisez les voix approuvées par le client dans la bibliothèque vocale pour une identité cohérente entre les projets, les campagnes et les engagements en cours.
5x
Nom de la métrique
2 fois
Nom de la métrique
Contrôle terminologique
Utilisez des dictionnaires pour définir des règles de traduction spécifiques au client pour les noms de marque, les noms de produits et la terminologie spécialisée, appliquées de manière cohérente à tous les flux de travail.
5x
Nom de la métrique
2 fois
Nom de la métrique
CARACTÉRISTIQUES CLÉS

Principales fonctionnalités pour les prestataires de services linguistiques

P : si nécessaire
Doublage VOD (DubStudio)
Doublage intégral avec clonage illimité de la voix des haut-parleurs, diarisation automatique, transfert d'émotions et exportation multiformat dans plus de 150 langues. MARS-Pro atteint une similitude de haut-parleur de 0,87 WavLM et une similitude CAM de 0,71 %, soit une amélioration de 38 % par rapport à son concurrent le plus proche.
Sous-titres et légendes VOD
Génération automatique de sous-titres avec étiquetage des haut-parleurs, style personnalisable et exportation multiformat. Synchronisation avec les chronologies audio doublées ou originales.
Découvrez-en plus →
Transcription et diarisation
Synthèse vocale de haute précision avec identification automatique du locuteur. La sortie est directement intégrée aux flux de travail de doublage ou de sous-titrage.
Dictionnaires
Bibliothèque vocale
Gestion de projet
Perspectives
Accès à l'API
C'EST POUR QUI

Qui utilise CAMB.AI parmi les fournisseurs de services linguistiques ?

P : si nécessaire
Sociétés de localisation offrant des services complets
Les grands prestataires de services linguistiques (par exemple, TransPerfect, RWS, Lionbridge) ajoutent des capacités de doublage et de sous-titrage basées sur l'IA à leurs offres de services existantes.
Spécialistes de la localisation des médias
Des entreprises (par exemple Keywords Studios) spécialisées dans le divertissement et la localisation de médias intègrent DubStudio dans leurs pipelines de post-production.
Entreprises de technologie de traduction
Description de la manière dont l'industrie utilise cette fonctionnalité
Prestataires de services linguistiques locaux et régionaux
Les petits fournisseurs utilisent DubStudio pour proposer des services de doublage et de sous-titrage sans investir dans des studios d'enregistrement ou une infrastructure de talents vocaux.
Professionnels de la localisation indépendants
Les traducteurs et les localisateurs individuels utilisent la plateforme en libre-service de DubStudio pour étendre les capacités de service à l'audio et à la vidéo.
COMMENT ÇA MARCHE

Comment CAMB.AI s'adapte aux flux de travail LSP

Intégration des clients
Configurez des bibliothèques vocales spécifiques au client avec des voix approuvées et des dictionnaires contenant la terminologie de la marque avant le début de la production. Configurez les structures de projet dans la gestion de projet.
Intégration de la production
Connectez les API DubStudio aux systèmes TMS, de gestion de projet et de diffusion de contenu existants. Automatisez le doublage, la génération de sous-titres et la transcription dans le cadre des pipelines de production actuels.
Qualité et livraison
Insights fournit des analyses sur le volume de production, la couverture linguistique et les indicateurs de qualité par client. Exportez le contenu localisé dans les formats et spécifications requis par le client.
Opérations de dimensionnement
Ajoutez de nouvelles langues et de nouveaux types de contenu sans infrastructure de studio supplémentaire ni recrutement de talents vocaux. DubStudio gère plus de 150 langues à partir d'une seule plateforme.
faq

Questions fréquemment posées

Les prestataires de services linguistiques peuvent-ils intégrer CAMB.AI aux plateformes TMS existantes ?
Oui Les API DubStudio prennent en charge l'intégration avec les systèmes de gestion des traductions et les pipelines de production existants pour des flux de localisation automatisés.
Le clonage vocal élimine-t-il le besoin de talents vocaux ?
Le clonage vocal de CAMB.AI augmente la capacité du LSP en réduisant la dépendance vis-à-vis des sessions d'enregistrement en direct. MARS-Pro atteint une similitude de haut-parleur de 0,87 WavLM.
La terminologie des clients peut-elle être contrôlée d'un projet à l'autre ?
Oui Les dictionnaires définissent des règles de traduction spécifiques au client pour les termes et le vocabulaire de la marque, appliquées de manière cohérente à toutes les sorties de doublage et de sous-titrage.
Est-ce que DubStudio est en libre-service pour les petits prestataires de services linguistiques ?
Oui DubStudio est accessible via la plateforme Web pour une utilisation en libre-service. Des API sont disponibles pour les flux de travail automatisés et à volume élevé.
Comment CAMB.AI aide-t-il les prestataires de services linguistiques à évoluer sans ajouter d'infrastructure ? 
DubStudio fournit des services de doublage, de sous-titrage et de transcription dans plus de 150 langues à partir d'une plateforme unique, éliminant ainsi le besoin de studios d'enregistrement ou de recrutement de talents par langue.
Les prestataires de services linguistiques peuvent-ils gérer plusieurs projets clients simultanément ?
Oui La gestion de projet organise la localisation par client, projet ou date limite. La bibliothèque vocale et les dictionnaires conservent des actifs spécifiques au client dans tous les engagements.