メディア

ライブニュースからポッドキャストまで、あらゆるフォーマットを150以上の言語でローカライズ

CAMB.AI は、ライブ放送の吹き替え、VOD ライブラリの字幕付け、音声の文字起こし、音声の書き起こし、音声のクローニングと感情の保存を行うツールをメディア企業に提供します。

概要

メディア企業が大規模な多言語コンテンツを必要とする理由

メディアは、ライブニュース、VODシリーズ、ドキュメンタリー、ポッドキャスト、デジタルファーストビデオなど、さまざまな形式で運営されています。視聴者は世界中にいますが、ほとんどのコンテンツは 1 つの言語で配信されます。従来のローカリゼーションは、ニュース速報を出すには時間がかかりすぎ、コンテンツライブラリ全体に拡大するにはコストがかかりすぎます。CAMB.AI には、リアルタイムの多言語放送用の DubStream、VOD ローカリゼーション用の DubStudio、トランスクリプション、字幕、音声解説用の専用ツールが用意されており、これらはすべて 150 以上の言語に対応しており、音声クローニングと感情の転送が可能です。

ユースケース

メディアローカリゼーションのユースケース

p: 必要な場合
ライブニュース放送
DubStreamでライブニュースを複数の言語に同時に吹き替えます。現在はインディア・トゥデイ・グループと共同でライブニュースのローカリゼーションを行っています。
5x
指標名
2x
指標名
VOD シリーズとドキュメンタリー
スピーカー対応の吹き替え、音声クローン、同期字幕のエクスポートにより、DubStudioでコンテンツライブラリ全体をローカライズできます。
5x
指標名
2x
指標名
ポッドキャスト翻訳
ホストの声を保ちながら、ポッドキャストのエピソードを新しい言語に翻訳できます。Mars-Pro は WavLM スピーカーの類似度が 0.87 に達しました。
5x
指標名
2x
指標名
デジタルニュースビデオ
ソーシャルメディアや海外のデジタル視聴者向けに、短編ニュースクリップに多言語字幕や吹き替え音声を追加できます。
5x
指標名
2x
指標名
アクセシビリティのための音声解説
ADA、第508条、および欧州アクセシビリティ法の要件を満たし、視覚障害のある視聴者向けの音声解説を生成します。
5x
指標名
2x
指標名
文字起こしとアーカイブ
検索可能なアーカイブ、コンプライアンス記録、編集ワークフロー用に、音声と動画のコンテンツをスピーカーダイアライゼーションで文字起こしできます。
5x
指標名
2x
指標名
主な機能

メディアローカリゼーションの主な機能

P: 必要な場合
ライブストリーミングローカリゼーション (DubStream)
遅延のない処理、話者の音声クローニング、150以上の言語での完全な感情伝達により、ライブニュースやイベントのリアルタイムの多言語吹き替えを行います。企業限定で、チームの関与が必要です。インディア・トゥデイ・グループと共同で展開。
詳細を見る →
VOD 吹き替え (ダブスタジオ)
無制限の話者音声クローニング、自動話者ダイアライゼーション、感情転送、マルチフォーマットエクスポートにより、事前に録音されたコンテンツをローカライズします。ウェブと API 経由でアクセスできます。
VOD 字幕とキャプション
スピーカーのラベル付け、カスタマイズ可能なスタイリング、SRT、VTT、ASS、その他の形式でのエクスポートによる多言語字幕の自動生成。
詳細を見る →
文字起こしとダイアライゼーション
音声解説
ボイスライブラリ
プロジェクト管理
インサイト
誰のためですか

メディアで CAMB.AI を使っているのは誰ですか?

P: 必要な場合
ニュースネットワークと放送局
ライブニュース組織(インディア・トゥデイ・グループ、CNN、BBCなど)は、多言語の視聴者向けにライブおよび録画されたニュースコンテンツをローカライズしています。
ストリーミングと OTT プラットフォーム
吹き替え音声、字幕、音声解説を使用してVODライブラリを大規模にローカライズするサービス。
ポッドキャストネットワーク
ネットワーク(Spotify、iHeartMediaなど)は、ホストの声のアイデンティティを維持したまま、ポッドキャストのコンテンツを翻訳して、新しい言語市場に参入しています。
デジタルパブリッシャー
ニュース会社やメディア企業は、ソーシャルメディア、ウェブサイト、モバイルアプリ向けに多言語動画を制作しています。
プロダクションスタジオ
スタジオやポストプロダクション会社は、API を介して CAMB.AI を既存のローカリゼーションおよび配信ワークフローに統合しています。
仕組み

CAMB.AI がメディアワークフローにどのように適合するか

ライブ放送統合
DubStreamは、ライブオーディオフィードを取り込み、話者のダイアライゼーションを行い、各声を複製し、既存の放送インフラに沿ってターゲット言語で吹き替えストリームをリアルタイムで出力します。
VOD プロダクションパイプライン
ダブスタジオはウェブプラットフォームまたは API を介して接続します。コンテンツをアップロードし、言語を設定し、吹き替え音声、字幕、キャプション付きのローカライズされた動画を受信できます。辞書を使うと、名前と用語の一貫性が保たれます。
文字起こしおよびアーカイブシステム
トランスクリプション出力は、APIを介してコンテンツ管理システム、ニュースルームツール、コンプライアンスアーカイブと統合されます。
チームとプロジェクトの調整
プロジェクト管理は、番組、シリーズ、またはコンテンツ形式ごとにローカリゼーションを整理します。Insights はローカリゼーションのアウトプットと品質に関する分析を行います。
よくある質問

よくあるご質問

CAMB.AI はライブニュース放送をローカライズできますか?
はい。DubStreamは、現在インディア・トゥデイ・グループと共同で展開している、ライブニュースの多言語吹き替えをリアルタイムで配信しています。エンタープライズエンゲージメントが必要です。
ダブスタジオはどのVODフォーマットをサポートしていますか? 
DubStudioは標準のビデオおよびオーディオ形式を受け入れ、複数の配信形式の吹き替え音声、字幕、キャプションを含むローカライズされたコンテンツをエクスポートします。
ポッドキャストの吹き替えはホストの声を保存しますか? 
はい。Mars-Proの音声クローニングは、言語を問わずホストのアイデンティティを維持しながら、0.87のWavLM話者の類似度を実現しています。
字幕は吹き替え音声と一緒に生成できますか?
はい。DubStudio は吹き替えされた音声と並行して字幕を生成し、吹き替えのタイムラインに同期します。
CAMB.AI は音声解説をサポートしていますか?
はい。AI が生成する音声解説は、アクセシビリティに関するビジュアルコンテンツを説明するもので、ADA、第 508 条、および欧州アクセシビリティ法の遵守をサポートします。
自動化されたワークフローにAPIアクセスはありますか?
はい。DubStudio API は吹き替え、文字起こし、字幕の自動生成をサポートしているため、既存の制作パイプラインと統合できます。