文化放送のオリジナル配信プラットフォーム「QloveR」にて、立花慎之介がパーソナリティを務める番組立花慎之介 僕の声で。君の言葉で。が、日本語・英語・中国語に加え、アラビア語、ヒンディー語、フランス語、スペイン語、韓国語の5か国語でも初回配信を開始 — 世界中のファンに“僕の声で、君の言葉で”届けられます。
CAMB.AI is the world’s most advanced AI speech synthesis and translation company. We’re enabling large media enterprises, sports leagues like Australian Open, Major League Soccer, movie production companies and top creators to transform their stories, videos and live streams into every language imaginable. With an R&D team hailing from Carnegie Mellon, Interspeech-published researchers, Apple, and Amazon, CAMB.AI has created proprietary models MARS and BOLI that enable applications like livestream AI dubbing to flagship products like DubStudio, which are currently being used by 100s of enterprises across the world for hyper-realistic any-to-any dubbing.
The Localization Project Manager will lead the translation and voiceover project, ensuring that content and platforms are accurately adapted for South Asian markets. This role requires expertise in managing projects, coordinating with cross-functional teams, and working with translators and vendors to deliver high-quality, localized content that meets market-specific requirements.
We’ve got an ambitious road ahead. Join our team and help us shape the future of content and media.
Handpicked stories on AI, localization, and reaching audiences worldwide.